论谏议

1405

The greatest trust between man and man is the trust of giving counsel.
For in other confidences, men commit the parts of life; their lands, their goods, their children, their credit, some particular affair, but to such as they make their counsellors they commit the whole: by how much the more, they are obliged to all faith and integrity.

人与人之间最大的信任就是关于进言的信任。因为在别的信托之中人们不过是把 底一部分委托于人,如田地、产业、子女、信用,某项个别事务是也;但是对那些他们认为是言官或诤友的人,他们是把生活底全部都委托了;由此可见这些有言责的人是更应当如何严守信实与坚贞也。

The wisest princes need not think it any diminution to their greatness, or derogation to their sufficiency, to rely upon counsel.
God himself is not without: but hath made it one of the great names of his blessed son; the counsellor.
Solomon hath pronounced, that in counsel is stability.
Things will have their first or second agitation; if they be not tossed upon the arguments of counsel they will be tossed upon the waves of fortune; and be full of inconstancy, doing, and undoing, like the reeling of a drunken man.
Solomon\'s son found the force of counsel as his father saw the necessity of it

人君中极聪明者也不必以为借助于言论就有损于他们底伟大或有伤于他们底能名。连上帝 也是不能少它的,他并且把进言这件事定为他底圣嗣底尊号之一:就是“进言者”或“规劝者”。所罗门曾经说过:“安全是在忠言之中的”。凡事必有初动与次动;若不在言论底辩驳上颠簸,必将在幸运底波涛上颠簸,并且要有始无终, 不定,好象一个醉人底蹒跚一样。所罗门底儿子发见了言论底力量,就如同他 发见了言论底必要一样。

For the beloved kingdom of God was first rent and broken by ill counsel; upon which counsel there are set, for our instruction, the two marks, whereby bad counsel is for ever best discerned: that it was young counsel for the persons;and violent counsel for the matter.

因为上帝所最宠爱的那个国家是最先由邪说分裂破坏的;这邪说有两个特点,这两个特点可说是天意特赋予它,以教训世人如何可以永远看出邪恶的言论来的;就是,这种言论,在人底方面,是年青人底言论;在事底方面,是主张暴力的言论。

The ancient times do set forth in figure both the incorporation and inseparable conjunction of counsel with kings; and the wise and politic use of counsel by kings: the one, in that they say, Jupiter did many Metis, which signifieth counsel: whereby they intend, that sovereignty is married to counsel: the other, in that which followeth, which was thus: they say after Jupiter was married to Metis, she conceived by him, and was with child; but Jupiter suffered her not to stay till she brought forth, but ate her up; whereby he became himself with child, and was delivered of Pallas armed, out of his head.
Which monstrous fable contained! a secret of empire; how kings are to make use of their counsel of state.

帝王与言论之一体相关而不可分离以及帝王当如何善用言论之道,这二者都由古人以譬喻说出了。其一,古人说久辟特曾娶米娣司,这位米娣司就是言论,古人借这个寓言表示君权是与言论一体的。其二就是这 底下文,古人说久辟特娶了米娣司之后,她怀了孕。但是久辟特不肯让她等到生产的时候,反之,他把她吞入腹内,因此他自己竟怀孕在身,后来就由头中产生了全身披挂的帕拉斯。这个荒唐的故事暗寓君道底秘密;是说人君应当如何利用朝议的。

That first, they ought to refer matters unto them, which is the first begetting or impregnation; but when they are elaborate, moulded, and shaped, in the womb of their counsel, and grow ripe, and ready to be brought forth; that then, they suffer not their counsel to go through with the resolution, and direction, as if it depended on them; but take the matter back into their own hands, and make it appear to the world, that the decrees, and final directions (which, because they come forth with prudence, and power, are resembled to Pallas armed) proceeded from themselves: and not only from their authority, but (the more to add reputation to themselves) from their head, and device.

第一,为帝王者应当把事务交付朝议,这就好象授胎使孕一样;但是当这些事务在议论底腹中已受?营,捏搓,造形之后,那时为帝王者就不让朝议去决断并支配这些事务,好象非仗着他们不可似的;反之,却要把事务拿回到自己底手里,并且要使世人看来那号令及最后的决断(这些号令及决断,因为它们发出的时候是审慎而且有力的,因此就可譬全副武装的帕拉斯)是从他们自己出的,并且不仅是从他们底威权,而且是从他们底脑筋及智谋而来的(这样就更可以增加他们自己底名望了)。

Let us now speak of the inconveniences of counsel, and of the remedies.
The inconveniences, that have been noted in calling and using counsel, are three.

现在且一谈言论底害处及其救济之道。求言与用言底害处其?人见及者有三。

First, the revealing of affairs, whereby they become less secret Secondly, the weakening of the authority of princes, as if they were less of themselves.
Thirdly, the danger of being unfaithfully counselled, and more for me good of them that counsel, than of him that is counselled.
For which inconveniences, the doctrine of Italy, and practice of France, in some kings\' times, haul introduced cabinet counsels; a remedy worse then the disease.

第一,事务为人所知,机密于是不固。第二,人君之威权减弱,好象他们作事不能全仗自己似的。第三是奸言底危险,所说的话于进言者比纳言者更为有利。因为这三种害处,所以意大利底理论和法兰西底实行(在某几位君王底时代)曾创密议或“内阁会议”之制;这是一种比疾病本身更坏的治疗术。

As to secrecy; princes are not bound to communicate all matters with all counsellors; but may extract and select Neither is it necessary, that he that consulteth what he should do, should declare what he will do.
But let princes beware, that the unsecreting of their affairs comes not from themselves.
And as for cabinet counsels, it may be their motto; plows rimarum sum: one futile person, that maketh it his glory to tell, will do more hurt than many, that know it their duty to conceal.
It is true, there be some affairs, which require extreme secrecy, which will hardly go beyond one or two persons, besides the king: neither are those counsels unprosperous: for besides the secrecy, they commonly go on constantly in one spirit of direction, without distraction.

说到秘密,为人君者不必一定要把所有的事情通知所有的言事之臣;反之,他是可以 的。并且,那问人他应当怎样办的人也不一定要宣布他将要怎么办。然而为人君者却须提防,不可使事机底泄露,出自他们本身。至于那些秘密会议,下面这 话可为它们底 ,就是“我满是漏洞”(Plenusrimarumsum)。一个喋喋多言,以告人秘密为荣的人,其为害之烈,虽有许多懂得保密的 的人也是挽救不过来的。有些事件 极度的秘密,除了君主本人,不会有一两个以上的人知道的,这是真的;然而这一两 底言论也不见得没有好处;因为,在保守秘密之外,这些言论还能继续依着同一方针进行而不受扰乱也。

But then it must be a prudent king, such as is able to grind with a hand-mill; and those inward counsellors had need also be wise men, and especially true and trusty to the king\'s ends; as it was with King Henry the Seventh of England, who in his greatest business imparted himself to none, except it were to Morton, and Fox.

可是要达到这种情形,那为帝王者就必须要是一位明主,一位自己有力量办事的人君;并且那些参与机密的议事官也须是有智之人,尤须是忠于君主底目的者才行;英王亨利第七,他在最重大的事件中从不把秘密告诉任何人,除非是摩吞和福克斯,这就是一个例子。

For weakening of authority; the fable showeth the remedy.
Nay, the majesty of kings is rather exalted, than diminished, when they are in the chair of counsel: neither was there ever prince bereaved of his dependencies by his counsel; except where there hath been, either an overgreatness in one counsellor, or an overstrict combination in divers; which are things soon found, and holpen.

至于威权之减弱,上述的寓言已经表明那补救之道了。不特如此,帝王底尊严与其说是因为他们参与议论而削减不如说是反而增高了;并且从来也没有过人君因为接受言论而失去臣仆的;惟有在某一个言事的人不次升擢或某几个言事的人组织过密的时候,那算是例外;但是这些情形是容易发觉并补救的。

For the last inconvenience, that men will counsel with an eye to themselves; certainly, non inveniet fidem super terrain, is meant of the nature of times, and not of all particular persons; there be, that are in nature faithful, and sincere, and plain, and direct; not crafty, and involved: let princes, above all, draw to themselves such natures.
Besides, counsellors are not commonly so united, but that one counsellor keepeth sentinel over another, so that if any do counsel out of faction, or private ends, it commonly comes to the king\'s ear.
But the best remedy is, if princes know their counsellors, as well as their counsellors know them: principis est virtus maxima nosse suos.

再说那最后的一件害处,就是人们会存私心而进言。无疑地,“他在地面上将找不到忠诚”这句话底用意是形容一个时代而非指所有的个人的。有些人底天性是忠实、诚恳、质朴、爽直,而不是狡猾曲折的;为人君者当首先把有这样天性的人吸引到身边来。再者,言事之臣并非都是团结一致的,反之,他们常常是一个监视一个的;因此若有一个人底言论是为党争或私心而发的,这种情形多半是要传到君主底耳朵里来的。但是最好的救治之方就是人君要懂得言官,如言官之懂得人君:“人君之至德在乎知人”。

And on the other side, counsellors should not be too speculative into their sovereign\'s person.
The true composition of a counsellor, is rather to be skilful in their master\'s business, than in his nature; for then he is like to advise him, and not to feed his humour.
It is of singular use to princes, if they take the opinions of their counsel both separately and together.

在另一方面,言论之臣也不可过于 察究他们底君主底为人。一个参与言论的人底真正应有的品性是要通晓他底主人底事务而不是熟悉他底性格;因为这样他就会劝导他而不至于迎合他底脾气了。为人君者假如在听取他底议事诸臣的 时能听取个人私下的意见,又能听取当众的意见,那是特别有用的。

For private opinion is more free; but opinion before others is more reverend.
In private, men are more bold in their own humours; and in consort, men are more obnoxious to others\' humours; therefore it is good to take both: and of the inferior sort, rather in private, to preserve freedom; of the greater, rather in consort, to preserve respect It is in vain for princes to take counsel concerning matters, if they take no counsel likewise concerning persons: for all matters, are as dead images; and me life of the execution of affairs resteth in the good choice of persons.
Neither is it enough to consult concerning persons, secundurn genera, as in an idea, or mathematical description, what the kind and character of the person should be; for the greatest errors are committed, and the most judgement is shown, in the choice of individuals.
It was truly said;optimi consiliarii maud; books will speak plain, when counsellors blanch: Therefore it is good to be conversant in them; specially the books of such as themselves have been actors upon me stage.

因为私下的意见是较为自由,而当众的意见是较为可重的。在私下,人们比较勇于表示自己底好恶;在公众中,人们较易受别人的好恶之影响,因此两种意见都采取是好的;并且在听取较为低级的人们底意见时,最好是在私下,为的是可以使他们畅所欲言;在听取较为尊贵的人们底意见时最好是在公众,为的是可以使他们出言慎重。为人君者若仅为事求言而不同样地为人求言,那末这种求言的举动就是空虚的;因为这样做,一切的事务就好象无 的图象一般了,而办理事务的那种生气则全赖择人得宜也。要用人而征求意见时若仅依阶级为标准,以求其人品与性格,就好象在研究一种观念,或者一道数学题的时候分门别类的那种办法一样,那也是不够的;因为大错误之造成,或大识见之显出,都在用人得当与否也。古人说:“死了的人乃是最好的进言人”。这话说得不错:当 的有言责者畏缩不敢言的时候, 是敢直言的。因此最好熟 籍,尤其是那些曾经身历其境的人所作的书。

The counsels, at this day, in most places are but familiar meetings;where matters are rather talked on, than debated.
And they run too swift to the order or act of counsel.
It were better, that in causes of weight, the matter were propounded one day, and not spoken to, till the next day; in nocte consilium.
So was it done, in die commission of union between England and Scotland; which was a grave and orderly assembly.
I commend set days for petitions: for both it gives the suitors more certainty for their attendance; and it frees the meetings for matters of estate, that they may hoc agere.
In choice of committees, for ripening business for the counsel, it is better to choose indifferent persons, than to make an indifference, by putting in those that are strong on both sides.
I commend also standing commissions; as for trade; for treasure; for war; for suits; for some provinces: for where there be divers particular counsels, and but one counsel of estate (as it is in Spain), they are in effect no more than standing commissions; save that they have greater authority.
Let such as are to inform counsels, out of their particular professions (as lawyers, seamen, mintmen, and the like), be first heard before committees; and then, as occasion serves, before the counsel.

今日各处底议事机关大多数不过是一种平常的会议而已,在这种会议上诸种事务仅仅受谈论而未受辩论也。并且他们都是草草地由议事机关底命令或决议处理。在重大事件上,不如先一日提出其事而直至次日始讨论之为愈;“黑夜带来良言”。在英,苏合并问题议事会上就是如此做的:那是个慎重有序的会议机关。我主张应有一定的日期专议请愿之事;因为这种办法既可以使请愿者对于他们底请求能受注意的一事较有把握,又可以使会议机关有工夫来讨论国家之事,如此乃可以办理当前的急务也。在选任委员会,为总议事机关预备一切的时候,任用那些无成见的人们比任用正反两面成见甚深的人,而造成一种均衡中立之势的办法好。我也赞成永久委员会之制;例如关于贸易的,关于财政的,关于军事的,关于诉讼的,以及关于某项特别事务的皆是也;因为若有许多特殊的小议事机关而只有一个国家的议事机关(如在西班牙就是这样),那他们就实际上等于永久委员会,不过它们底权大些罢了。凡是由他们底特殊 而对于议事机关有所报告或陈述的人们(如律师,海员,铸钱者等)应当先到各委员会报告,然后,看时机之宜否,再到议事机关面前。

And let them not come in multitudes, or in a tribunitious manner; for that is to clamour counsels, not to inform them.
A long table, and a square table, or seats about the walls, seem things of form, but are things of substance; for at a long table, a few at the upper end, in effect, sway all the business; but in the other form, there is more use of the counsellors\' opinions, that sit lower.

并且他们不可成群而来,或者带一种傲慢不逊的 ;因为那样就是对议事机关咆哮示威,而不是有所陈述了。一条长桌或是一张方桌或是依墙排列座位这都好象是形式上的事情而其实是实体的事情;因为在一条长桌之旁,在上端坐的少数人就可以实际上指挥一切;但是在别的坐法中,那坐在下位的议事人底意见就可以多受采纳了。

A king, when he presides in counsel, let him beware how he opens his own inclination too much, in that which he propounded!: for else counsellors will but take the wind of him; and instead of giving free counsel, sing him a song of placebo.

一位君主,当他主席会议的时候,应当注意,不可在他底言辞中过于泄露自己底意向;否则那些议事官就要看他底风转舵,不拿自由自主的意见给他,而要给他唱一曲“吾将愉悦我主”的歌了。


话题评论:

未登录服务分享会员
未登录

相关推荐:

  • 珍惜自己的爱情守侯自己爱的人
    是两个人相亲相爱;爱情是两个人;爱情是两个人无私专一;爱情是人与人之间的强烈的依恋、亲近和向往。我们都在为爱情而改变,为爱情而奔波,为爱情而变傻。呵呵!也许都是值得的吧!但是爱情是那么盈动人,也是那么自私,更是那么让人不能有理智的去面对,只有认真思考爱
  • 世上只有妈妈好
    记得中学时代读过伟人朱德写的一篇范文《回忆我的母亲》。朱德母亲的平凡而又伟大的光辉形象使我印象深刻。1996年夏天,我的母亲不幸去世。噩耗传来,我惟有泪千行。在六十年代经济困难时期,母亲大龄难产,阵痛三天三夜才生了我。父亲远在江西谋生,爱莫能助。全靠外公、
  • 爱情与身材无关
    我和妻的邂逅颇有点《第一次亲密接触》的味道,我们曾经是网友,在经历了几次和“恐龙”的会面以后,我已经对和网友见面有点莫名的恐惧了,但是她在网络上如此的特别,使得我冒着再和恐龙有个约会的危险,邀请她见面。几次拒绝之后,更激起了我的好奇心,在我一再的盛情邀
  • 当爱已逝,给自己一片晴空
    指尖绕过的流年,沾染春温秋素的时光。一纸冰凉,是爱的底片在的冲刷中黯然消色。曾经撕心裂肺的爱过,曾经荒废时光,被一份悸动牵绊着。经年后,却是用尽全力换来一场。爱是间的感应,可以感化世间万物。爱又是如此的,即使疼过痛过终究都会消融。关于,在情窦初开的
  • 你的懵懂暖化了我的心
    "老师好"一声响亮清脆的问候,在这一天终于等到你了。这个简单的言辞,就好像在潺潺流出山峰小渠一样,那么的动听;就好像溪流一冲出海洋一样,那么的好奇。7月17日早上,笔者来到一年级的课室,看着端正坐着的同学们,一双双清澈而又充满渴望的眼睛
  • 一个真正的知己,是一生的感动
    每个人的心里都有那么一扇门,门上挂一把无形的锁,这把锁没有可开启的钥匙,因为这是一把打着结的心锁,主人不想打开,客人看不到它的存在。一个知己,一个懂字,一个可以解开那个结的人,就能轻轻推开那扇门,让心事走出来,让阳光洒进去。每个人的心里都有一个隐秘的小世界
  • 原来这就是破窗定律
    原来这就是破窗定律文/一只鱼1相信,在生活中,你肯定也有这样的经历。晚上睡觉前,你拿起手机对自己说,就玩几分钟,结果成了几小时。酒席上,朋友给你劝酒,你实在拒绝不了,说只喝一杯。结果就有了第二杯、第三杯,最后几乎大醉而归。你和朋友逛街,本打算什么
  • 辛酸往事一瞥
    辛酸往事一瞥我出生在上世纪的大跃进年代,在那红红火火的岁月里也有算命的先生,他根据我的生辰八字和长相,说我天庭饱满,地頜方圆,水命,一辈子不愁吃,不愁喝,长命到百年。年轻的父母一听喜出望外,连连点头称是,母亲乐得合不拢嘴,麻利的从口袋里掏出五块钱敬献给先生
  • 给自己装上“暂停按钮”
    刺激和回应之间,仍然有空间存在。在这片空间里,我们、有力量,去选择如何回应。在我们的回应当中,和自由。——题记昨天晚上,我在公司加班,头儿坚持要按他的讲话内容编制工作计划,我“按图索骥”很不耐烦地写着。这时我接到的电话:“你在做什么?”她不耐烦地问
  • 深圳的社区图书馆
    深圳的社区图书馆文/宋昱慧我爱书,更爱读书,记得很小的时候就把我们那个偏僻得不能再偏僻的小山村里所有带文字的读物,包括“老黄历”都读过了。现在不但爱读书,也爱写书,书成为我生活中不可须臾或缺的陪伴。然而,来深圳的时候,因为路途遥遥的缘故,只带了一本贾少华先
  • 是过度奢望,还是要求太多了
    每每到了孩子开学的日子,各种的烦闷不觉而来。第一孩子的学费无着落,还有孩子拖沓的性格,未按时完成老师布置的作业,电费,水费,煤气费还有人情份子钱压得喘不上气来。今早不知道是自己神经质了还是怎么了,看到沉睡中的女儿就气不打一处来,对于她近日的表现我有点不敢恭
  • 不想说话
    人走着走着就散了、或许远了的距离,可以让我们不在交集,如果有一天、我们是熟悉不能再熟悉的人、再见面也只是无言、那么我们之间曾经会是怎样的体验。我不想长大、不想说话、不是对你、也非对他,只是就这样的想法。人与人之间、我不想过多的交涉、也不想太多的交集、也许就
  • 我们老得太快,聪明却来得太迟
    中大部分的都是短暂易逝的,它们,品尝它们,善待你周围的每一个人,别把浪费在所有难题的“完满结局”把钱省下来,等待退休后再去享受。结果退休后,因为年纪大,身体差,行动不方便,哪里也去不成。钱存下来等养老,结果长大了,要出国留学,要创业做生意,要花钱娶
  • 2019年的标签是迷茫
    2019年开年觉得特别的颓废,对任何事情都没有热情和计划。总在等待别人的宣判,也有些不甘心。可是有些事情不是人力所能改变的,今年的大环境不是很好,国家的政策也不是很明朗,公司不知道搬还是不搬,何时搬都没有明确的日期。唯一的只是等待和观望,总觉自己像是一名等
  • 随心走母校行
    在这个全民热衷自驾外出旅行的时代,一到黄金假期,国人立即躁动起来,各种出行计划纷至沓来,呼朋唤友,成群结队,倾巢出动,马不停歇,星夜兼程,狂奔至千里之外。高速公路、景区和宾馆饭店盛况空前,且行且堵,且喜且叹,时时处处即兴上演"胜利大出行"
  • 活着
    活着人从出生后到死亡前的这段,是一个活着的过程。是要经营的,活着的过程就是经营人生的过程。活着的过程很辛苦,活着的很,但每个人都在地活着,并且通过苦寻找到乐。只有一次的人生,谁不想好好地活着?可是,活着容易吗?有多少能够,有多少波折需要经
  • 没有一种冰不被自信的阳光融化
    没有一种冰不被自信的阳光融化文/马国福在我的家乡——一个落后的村庄,一年考大学的十几个人中间往往只有一两个人如愿以偿。我考大学的第一年名落孙山后,整天浑浑噩噩,像一棵蔫了的草。一张没有带给我荣耀的成绩单将我隔离在理想世界之外。当时我
  • 夜沉寂,浅陌初心(原创)
    夜沉寂,浅陌初心夜,踏着冷冷的孤寂,拼凑一地细碎的星光,携一袭寒风而至。独守炉火,浸入屋的寒风袭我一身的凉,穿透心底,寒意将此刻的孤独包裹。丝丝情,碎碎念,在这寒夜里不断地堆积沉淀。那些春的希望,秋的迷茫一幕幕浮上心头,镶嵌着惆怅和忧伤。风一程雨一程
  • 母亲的笑容
    下班去母亲居住的养老院,护工告诉我,护士长建议母亲最好不要穿拖鞋,因为拖鞋容易滑倒,因此母亲又穿上了嫂子给她买的布鞋,然而时隔半年这双鞋竟然有些小了,母亲穿在脚上很不舒服。我望着母亲脚上的布鞋,心里不是滋味,当即决定给母亲再买一双舒适的鞋。回到家后,我连饭
  • 走进寒冬,笑看沧桑
    四季,于一半明媚一半薄凉中辗转,时光,于寂静喧闹中丰盈,不知不觉,季节已满是冬的味道。如果说岁月是一首诗,那么冬就是最完美的落笔,疏疏朗朗的线条,却注重留白,略显单一的色调,却诠释着无言的大美。冬天里,很多风景,都被时光覆上了苍凉的味道,寂静着,清冷着,却